бөлүм Зухруф - الزخرف

61 وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ

Чындыгында, ал – Кыйаматтын белгиси. Ошондуктан “андан шектенбестен Мени ээрчигиле. Мына ушул туура жол”, – дегин.

a. Иса пайгамбар

62 وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ

Силерди шайтан туура жолдон тосуп койбосун. Анткени, ал силер \ч\н анык душман.

63 وَلَمَّا جَاءَ عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Иса кереметтер менен келип аларга кээ бир талаш-тартыштарды байандоо \ч\н: “Мен силерге даанышмандык алып келдим. Алладан корккула. Мага баш ийгиле”, – деди.

64 إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ

“Акыйкатта, Алла – менин да, силердин да Эгеёер. Ошондуктан, Ага сыйынгыла. Ушул туура жол”.

65 فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ

Анткен менен топтор ъз ара талашка т\шт\. Сыздатуучу к\нд\н азабынан ошондой заалымдарга азап болсун!

66 هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Алар ъздър\нъ Кыйамат к\н\н\н келе жатканын ъздър\ билбеген абалда, кокустан келип калуусун гана к\т\п жатышабы?

67 الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ

Ошол к\н\ такыбалардан бълък достор бири-бирине душман болушат.

68 يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ

(Алла такыбаларга): “Эй, пенделерим! Б\г\н силерге кооптонуу жок жана кайгырбайсыёар” (дейт).

69 الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ

Алар Биздин айаттарыбызга ыйман келтирип, мойун сунуучулар.

70 ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ

“Бейишке киргиле. Силер да, жубайларыёар да сыйга бълънъс\ёър”.

71 يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Аларды алтындан болгон табактар жана кеселер сунулуу менен айланып турулат. Анда къё\лдър кызыга турган, къздър кубана турган нерселер бар. Силер анда т\бъл\ккъ каласыёар.

72 وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Мына ушул – ъз\ёърд\н амалыёар аркылуу силерге мурас кылынган Бейиш.

73 لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ

Анда силер \ч\н жемиштер къп. Андан жейсиёер.

74 إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ

К\нъъкърлър Тозоктун азабында т\бъл\ккъ калышат.

a. каапырлар

75 لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ

Алардын азабы жеёилдетилбейт. Алар анда (жакшылыктан) \м\т \згън боюнча калышат.

76 وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ

Аларга (Биз) зулумдук кылганыбыз жок, алар ъздър\нъ зулумдук кылышты.

a. адилетсиздик

77 وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ

“Эй, сакчы! Эгеё ишибизди б\т\рс\нч\” – деп, \н салышат. (Сакчы): “Чындыгында, силер (т\бъл\ккъ) калуучусуёар” – дейт.

a. Бизди кыйнабай ълт\р\п эле салсынчы-дейт каапырлар

78 لَقَدْ جِئْنَاكُمْ بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ

(Алла аларга): “Чындыгында силерге акыйкатты жибердик. Бирок къпч\л\г\ёър чындыкты жек кърд\ёър” (дейт).

79 أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ

Же алар (пайгамбарга каршы) чара колдонуштубу? Чындыгында, чара колдонууну бекемдъъч\ Биз.

80 أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ

Же алар ъз сырларын жана жашыруун шыбырашкандарын Бизди укпайт деп ойлошобу? Жок,(андай эмес) элчилерибиз жазып турушат.

a. Периштелер