21 وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Биз аларга зор азапка чейин, жакынкы азапты таттырабыз. М\мк\н алар (ыйманга) кайтаар.
a. Акырет азабы. b. Бул д\йнън\н азабы.
21 وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Биз аларга зор азапка чейин, жакынкы азапты таттырабыз. М\мк\н алар (ыйманга) кайтаар.
a. Акырет азабы. b. Бул д\йнън\н азабы.
22 وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنْتَقِمُونَ
Эгесинен келген айаттар эскертилгенде андан ж\з бургандардан ашкан адилетсиз болобу? Акыйкатта, Биз к\нъъкърлърдън ъч алабыз.
a. Жазалайбыз.
23 وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُنْ فِي مِرْيَةٍ مِنْ لِقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ
Биз Мусага Китеп бердик. Ага жолугарыёа шектенбе. Биз аны Исраил урпактары \ч\н жол кърсът\\ч\ кылдык.
a. Мусага.
24 وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ
Биздин айаттарыбызга сабырдуу жана ыймандуу болгондуктары \ч\н, Биз алардын ичинен жол башчыларды кылдык, алар Биздин буйругубуз бойунча жетектешет.
25 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Акыйкатта, Эгеё Кыйамат к\н\ алардын талашкандарынын ортосун ажыратат.
a. Ък\м кылат.
26 أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ أَفَلَا يَسْمَعُونَ
Биз аларга чейин канчалаган муундарды ойрон кылганыбызды, алар ошолордун жайларында басып ж\ргъндър\н билишпейби? Акыйкатта мында белгилер бар. Алар эмне, угушпайбы?
a. Меккенин каапырлары жън\ндъ айтылып жатат.
27 أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنْفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ
Биз какыраган жерге суу агызып, андан чъптърд\ ъст\р\п чыгаргандыгыбызды, андан алардын малдары жана ъздър\ жеп жатышкандыгын билишпейби? Алар эмне, кър\шпъйб\?
28 وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Алар: “Эгер силер чынын айтып жатсаёар, анда бул жеёиш качан болот?” – дешет.
a. Сълъкъттъргъ, жалган кудайларга табынуучулар. b. Мусулмандарга айтышат.
29 قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ
“Жеёиш к\н\ каапыр болгондор \ч\н алардын ишеними эч жардам кылбайт жана аларга мъънът да берилбейт”, – дегин.
a. Чеч\\ к\н\.
30 فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ إِنَّهُمْ مُنْتَظِرُونَ
Алардан ж\з \й\р жана к\тъ тур. Албетте алар да к\т\шът.